27 Iranian Publishers Shine at the 10th Istanbul Publishing Fellowship

27 Iranian Publishers Shine at the 10th Istanbul Publishing Fellowship

In the realm of cultural diplomacy, Iran is making significant strides through the publishing and translation of books. The Cultural Attaché of the Consulate General of Iran in Istanbul, Hassan Didban, highlighted these initiatives during the 10th Istanbul Publishing Fellowship held in Turkey. This gathering not only promotes new publications but also facilitates the exchange of literary works between Iran and Turkey.

Didban stated, “In recent years, numerous books in the fields of literature, religion, and history have been translated, published, and distributed from Turkish to Persian and vice versa,” as reported by IRNA. The Istanbul Publishing Fellowship has become a pivotal platform for fostering cultural exchange and enhancing literary collaborations between the two nations.

The significance of the fellowship program cannot be overstated. It took place from February 25 to 27, and according to Didban, it has gained considerable traction over the past decade. He remarked, “After 10 years, the event has gained significant traction, and after Turkey, Iran had the second-highest number of participating publishers in the event.”

This event serves as a marketplace for intellectual property rights, focusing primarily on buying and selling copyrights for books. The fellowship allows publishers and literary agencies to showcase their works and explore new opportunities in international markets.

Key highlights from the 10th Istanbul Publishing Fellowship include:

  • Participation from Iranian Publishers: Didban announced that a total of 27 Iranian publishers participated in this year’s event.
  • International Collaboration: These publishers successfully established agreements with various publishers and literary agencies from other countries.
  • Growing Presence: The number of active Iranian publishers and the variety of books presented at the event have been on a steady rise in recent years.

Didban also emphasized the role of reverse translation—the process of translating books from Persian into other languages—and its significance in enhancing Iran-Turkey cultural diplomacy. He elaborated, “The exchange of books between Iran and Turkey serves as a reflection of the shared cultural heritage of both nations, particularly in literature, history, and religious studies.” This mutual exchange not only enriches the literary landscape but also strengthens the ties between the two cultures.

The Istanbul Publishing Fellowship Program is a yearly project designed to unite Turkish and foreign publishers in Istanbul, enabling their cultural products to reach diverse audiences worldwide. Organized by the Turkish Press and Publishers Copyright & Licensing Society (TBYM) and supported by the Turkish Ministry of Culture and Tourism, this event has become one of the largest gatherings of publishers and literary agencies globally.

Since its inception in 2016, the fellowship has expanded its reach significantly. Initially featuring participants from just nine countries, the event has grown substantially over the years. In its 10th edition, approximately 370 literary agencies and publishers from 75 countries took part, conducting nearly 4,500 meetings, both in-person and online.

Such a large-scale event highlights the importance of collaboration within the publishing industry. It provides a unique opportunity for publishers to connect, share ideas, and explore potential partnerships. The participation of Iranian publishers demonstrates a commitment to fostering cultural ties and expanding literary horizons.

In conclusion, the Istanbul Publishing Fellowship is more than just a marketplace; it is a vital platform for cultural exchange, showcasing the rich literary heritage of both Iran and Turkey. As the event continues to grow, it promises to further enhance the relationship between the two nations through literature, paving the way for future collaborations in the publishing world.

As the fellowship evolves, it will undoubtedly pave the way for new opportunities, allowing for greater visibility of Iranian literature on the global stage and enriching the cultural tapestry shared by both nations.

Similar Posts

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *